Paroles - Những lời dối gian

Trong sách, tôi có nhắc đến bài Paroles mà lời Việt dịch là Những lời dối gian. Đây là một bài hát gốc Ý nhưng chỉ đến khi do ca sĩ Dalida (và Alain Delon đọc lời đệm) hát bằng tiếng Pháp thì bài hát mới trở nên nổi tiếng. 

Mọi người vào link này nghe bài hát nhe. Hay "nhức nhối" luôn. Và ngắm dung nhan của Dalida và Alain Delon. 

Ở ngoài đời, Alain Delon và Dalida vốn cũng là những người từng yêu nhau, clip này thấy Alain được mời đến nghe Dalida hát:

http://www.youtube.com/watch?v=-Jp5SULLcqA

Còn dưới đây là bài Paroles, tôi cũng chép lại lời bài hát bằng tiếng Pháp và dịch ra tiếng Việt cho các bạn tham khảo:  

http://www.youtube.com/watch?v=_ifJapuqYiU&list=RD_ifJapuqYiU

http://www.youtube.com/watch?v=Gq4hr3zd3qE

 

Paroles

(Lời Pháp)

Do ca sĩ Dalida hát và Alain Delon đọc lời đệm.

Đoạn Alain Delon đệm in nghiêng

 

C'est etrange
Je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir
Je te regarde comme pour la premiere fois


Encore des mots toujours des mots
Les memes mots

Je n'sais plus comme te dire


Rien que des mots


Mais tu es cette belle histoire d'amour
Que je ne cesserai jamais de lire


Des mots faciles des mots fragiles
C'etait trop beau


Tu es d'hier et de demain


Bien trop beau

De toujours ma seule vérité


Mais c'est fini le temps des reves
Les souvenirs se fanent aussi
Quand on les oublie

Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Et emporte au loin le parfum des roses

Caramels, bonbons et chocolats


Par moments, je ne te comprends pas

Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir a une autre
Qui aime le vent et le parfum des roses
Moi, les mots tendres enrobes de douceur
Se posent sur ma bouche

Mais jamais sur mon coeur

Une parole encore


Parole, parole, parole


Ecoute-moi

Parole, parole, parole


Je t'en prie


Parole, parole, parole


Je te jure

Parole, parole, parole, parole, parole
Encore des paroles que tu semes au vent

Voila mon destin te parler
Te parler comme la premiere fois


Encore des mots toujours des mots

Les memes mots


Comme j'aimerais que tu me comprennes


Rien que des mots


Que tu m'ecoutes au moins une fois

Des mots magiques des mots tactiques
Qui sonnent faux


Tu es mon rêve défendu


Oui, tellement faux

Mon seul tourment et mon unique espérance


Rien ne t'arrête quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie
D'un peu de silence

Tu es pour moi la seule musique
Qui fit danser les étoiles sur les dunes

Caramels, bonbons et chocolats

Si tu n'existais pas déja je t'inventerais

Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les ouvrir a une autre
Qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobes de douceur
Se posent sur ma bouche
Mais jamais sur mon cœur


Encore un mot juste une parole


Parole, parole, parole


Ecoute-moi

Parole, parole, parole


Je t'en prie


Parole, parole, parole
Je te jure

Parole, parole, parole, parole, parole
Encore des paroles que tu semes au vent

Que tu es belle


Parole, parole, parole


Que tu est belle


Parole, parole, parole

Que tu es belle


Parole, parole, parole


Que tu es belle


Parole, parole, parole, parole, parole

Encore des paroles que tu semes au vent

 

Những lời dối gian

(Dương Thụy tạm dịch ra tiếng Việt)

 

 

 

 Thật kỳ lạ

Anh không biết chuyện gì đã xảy ra với anh đêm nay. Anh ngắm em như mới lần đầu được ngắm

 

Lại là những lời nói, luôn là những lời nói. Lặp đi lặp lại.

 

Anh không biết phải nói gì nữa

Chỉ toàn là lời nói

 

Nhưng em là câu chuyện tình đẹp mà anh sẽ không bao giờ ngừng say mê

 Những từ dễ dãi, những từ tạm bợ

Những từ quá đẹp

Em của hôm qua và của ngày mai

Quá sức đẹp

Em của sự thật duy nhất

 

Những đã hết rồi thời của mơ mộng. Những kỹ niệm cũng không còn. Khi ta đã lãng quên

 

Em như cơn gió làm rung lên tiếng vĩ cầm

Và đem hương hoa hồng bay xa

 

Nào là kẹo ngọt, nào là chocolat

 

Những lúc anh không hiểu em

 

Cảm ơn, những lời ngọt ngào đó không dành cho em đâu.

Anh cũng có thể tặng chúng cho người khác. Cô gái nào yêu những cơn gió và hương hoa hồng.

Còn em thì, những lời dịu dàng đó chỉ ở trên đầu môi em. Và sẽ mãi mãi không nằm trong tim em.

Nói với anh một lời nữa đi

Những lời dối gian

 Hãy nghe anh

 

Những lời dối gian

Anh xin em

 

Những lời dối gian

 

Anh thề thốt với em

 

Những lời dối gian. Lại chỉ là những lời dối gian anh thả rơi trong gió

 

Đó là định mệnh của anh đang nói với em. Như lần đầu tiên

 

Những lời dối gian. Lại cũng chỉ là những lời dối gian

 

Anh ao ước em hiểu được lòng anh

 

Chỉ là những lời nói mà thôi

 

Anh mong em lắng nghe anh chỉ một lần thôi

 Những lời nói rù quyến, những lời giả tạo

 

Em là giấc mơ lòng anh

 

Phải, chỉ là những lời giả tạo

 Em là niềm đau của anh, là niềm hy vọng duy nhất của anh.

 

Một khi anh bắt đầu nói, anh cứ nói mãi. Giá mà anh biết em chỉ muốn một chút im lặng

 

Em là suối nhạc làm những ngôi sao phải khiêu vũ trên đồi cát

 Kẹo ngọt và chocolat

 

Nếu em chưa từng hiện hữu, hãy để anh tạo ra em

 Cảm ơn anh, những lời đó không dành cho em. Anh cũng có thể tặng cho cô gái khác, người thích sao nhãy múa trên đồi cát.

Còn với em, những lời dịu dàng đó chỉ nằm trên đầu môi và mãi không nằm trong time m

Hãy nói với anh một lời thôi

Những lời dối gian

 

Hãy nghe anh

Những lời dối gian

Anh van em

 

Những lời dối gian

Anh xin thề

 Những lời dối gian. Lại chỉ là những lời dối gian anh thả rơi trong gió

 

Ôi sao em đẹp quá

 

Những lời dối gian

 

Ôi sao em đẹp quá

 

Những lời dối gian

 

Ôi sao em đẹp quá

 

Những lời dối gian

 

Ôi sao em đẹp quá

 

Lại chỉ là những lời dối gian anh thả rơi trong gió

 

  


  next page >